小南编辑
奎因中式英语“addoil”进牛津词典13日,词典学专家、台湾东吴大学英文系副教授曾泰元在台媒上发表专栏文章,宣布了他的新发现:“加油”的直译词“addoil”,竟然出现在了刚更新完的《牛津英语词典》中。根据词典的解释,“addoil!”直译自粤语的“gayou”及普通话的“jiayou”,用以表达鼓励、煽动、或支持之情,相当于英文的“goon!”或“goforit!”目前,词典每季度在线更新一次,具体日期不定,与时俱进地收录大批新词。最近一次更新确实在10月3日,共新增了余个条目,包括“fam”(family的缩写)、“prepper”(末日准备者,形容总觉得未来会有灾难发生,而热衷于囤积粮食弹药补给品的人)和“nothingburger”(没馅堡,引申义为没有实质内容的东西)等。(观察者网)那么,“冲鸭”怎么翻译?有没有英语课代表来尝试一下苹果回应AppleID被盗刷针对AppleID盗刷事件,苹果公司16日发布声明称,调查发现少量用户的账户在尚未开启双重认证的情况下遭遇钓鱼诈骗,强烈建议所有用户开启双重认证,以防止未经授权的访问。同时,苹果公司还发现通过欺诈性的退款申请试图牟利的情况有所增加。对此,苹果公司强调,已经采取了多种措施来保护用户,并已防止了相当数量的欺诈交易。比如,通过审查发生在近期账户变动后的购买请求,拒绝了高风险的订单。苹果公司还表示,正主动识别可疑活动,并与受影响的用户取得联系,同时正与相关消费者保护组织保持沟通,并倾听用户对这些措施的反馈。(中新网)设置路径如下:设置-appleid-密码与安全性-双重认证,